Je lire ou livre Le Petit Prince et je suis dans le chaiptre 15.
Vocabulaire
jeudi 23 juin 2011
lundi 6 juin 2011
MC Solaar
Je suis désolé que je n'ai ecrite pas du blog ces jours. Je ai etudie mais n'ai avoir temps pour ecritir. Il y a quatre jours avant notre vol a Quebec. Quebec est un lieux que je ne connaitre pas deja mais je espoire que nous allons passer de bonnes vacances. Notre enfants ne vont aller pas avec nous. Recentement je écoute a la musique du MC Solaar en francois et je peux pratique ma francois avec les paroles du les chansons. MC Solaar est du Senegal et sa chansons sont tres politique. Je espoir que te aimes sa musique. Au revoir a tous et a tout pour maintenant!
mercredi 18 mai 2011
Mon nouveau livre sur comment lire francais
Je recevoir mon nouveau livre sur comment lire francais. Le livre s'appelle "French for Reading Knowledge" et je faire un plan de lire un chaptir un fois jour. Je espoir pouvoir améliorer ma francais pour pouvoir réussir l'examen au l'universidad de Madison cette ete.
lundi 16 mai 2011
Confession deux: Je n'crois pas en un Dieu inconnu
Aujourd'hui à déjeuner je écouté mes amis parler de l'apocalypse et le ravissement, sur les règles de la religion et ses promesses. 21 mai est à venir, après tout. Une partie de moi veut que je croyais dans la religion officielle, mais une autre partie de moi insiste pour que la vérité est en chacun de nous. Pourquoi Dieu aurait-il prendre tant de règles et tests pour l'homme et de tout faire simple pour le reste de ses créations? Je crois que le vrai Dieu est quelque chose de familier que l'on peut reconnaître.
mercredi 11 mai 2011
Coffee Break French 36- de shopping
Vous avez (avoir) des cartes postales? Oui, elles sont juste à côté des journal. Vous voyez là-bas au fond al fondo? Ca sera tout? Je dois acheter aussi des timbres. Pour envoyer to send où? Alors un timbre pour le Canada, deux pour le Grande Bretagne et un pour la France. Ca fait six euros trente au tout.
Bonjour Madame. Bonjour. Je puis vous aider? Vous cherchez quelque chose de particulier? Non, regardons juste. Si vous voulez vrassanemont n'hésitez pas à me demander. Mon compagnon voudrais essayer ces chaussures. Vous les avez en trente-huit. Juste un petit moment. Je vais vérifier la puenture. Voila. Vous les avez en trente-sept. Je vais voir. Non, il n'yon a plus. Vous avez celles-ci these ones en trente-sept? Celles-ci, je les ai en trente-sept. Elles coute combien? Ils sont € 25. Elle les prend. On peux payer par carte de crédit. Oui, bien sur par contre il me fois une pièce d'identité. Voila mon passeport. Au revoir et à une prochaine fois.
lundi 9 mai 2011
Coffee Break French 36
Notes: I need to listen to this one again and check spelling.
encore fois -one more time, again
compaine-friend
sur -on
est ce que vous voulez-what would you?
je etudie la frances-i study french
vous et d ou? where are you from?
je suis ici pour affair. I am here on business.
cette et bien ? is that right?
bien venue-welcome
avez vous? do you have?
voila el plan. Here's the plan.
montrer cette que on puex faire-to show what one can do
on cette ici-we are here
Puis je vous aide?
je suis ici pour vous aide-i am here to help you.
un besoin du-to need of
quelque vraisennement sur la ville
deja-already
devant-in front
ce tres connu-it's very well known
alors-so
est ce que on peux faire-what can one do?
montre-show
just acote-just next to
demain-tomorrow
marche-market
cette la bord cont-flea market
vraiment-really
aime beaucoup-likes a lot
cadou-regalo
vraimont-
en petit tren touristic-a small tourist train
i quiva
plen du chois a faire-plenty to do
le chateux
en fait-en fact
mardi e vendredi
nouvelle peux
il y a carnage-coasta
la cout-the coast
le porte-the port
le vieux porte y la nouvelle porte
je pense que se ouvrer
cette cout combien la entre
cette gratui y n'fois que payee
on peux promonade pour la cote-walk by the coast
encore fois -one more time, again
compaine-friend
sur -on
est ce que vous voulez-what would you?
je etudie la frances-i study french
vous et d ou? where are you from?
je suis ici pour affair. I am here on business.
cette et bien ? is that right?
bien venue-welcome
avez vous? do you have?
voila el plan. Here's the plan.
montrer cette que on puex faire-to show what one can do
on cette ici-we are here
Puis je vous aide?
je suis ici pour vous aide-i am here to help you.
un besoin du-to need of
quelque vraisennement sur la ville
deja-already
devant-in front
ce tres connu-it's very well known
alors-so
est ce que on peux faire-what can one do?
montre-show
just acote-just next to
demain-tomorrow
marche-market
cette la bord cont-flea market
vraiment-really
aime beaucoup-likes a lot
cadou-regalo
vraimont-
en petit tren touristic-a small tourist train
i quiva
plen du chois a faire-plenty to do
le chateux
en fait-en fact
mardi e vendredi
nouvelle peux
il y a carnage-coasta
la cout-the coast
le porte-the port
le vieux porte y la nouvelle porte
je pense que se ouvrer
cette cout combien la entre
cette gratui y n'fois que payee
on peux promonade pour la cote-walk by the coast
jeudi 5 mai 2011
BBC'S MA FRANCE Episode 23A
VIDEO MA FRANCE
Un hôtel à Marseille. Mélanie Léger travaille ici avec sa collègue Marie-Noëlle Letallec. Elles sont réceptionnistes.
Marie-Noëlle : « Au revoir. Bonne journée, à demain. »
Une grande partie de leur travail est de répondre aux questions des clients. Comme “Les clés de la 38, s’il vous plaît.”
Marie-Noëlle : « Voilà. »
Cliente : « Merci. »
Marie-Noëlle : « Je vous en prie. »
À part les clés, que demandent les clients ?
Marie-Noëlle : « Euh... est-ce qu’il y a un ascenseur dans votre hôtel ? Je dis oui, y’a pas de problème, vous montez les trois marches, il est juste en haut à votre gauche. »
Nathalie : « Ah ! Il faut monter les trois marches ! »
Marie-Noëlle : « Voilà tout à fait ! »
Nathalie : « Alors Mélanie ? »
Mélanie : « Alors, souvent les clients nous demandent s’il y a un parking à disposition euh... à l’hôtel. Donc nous, on les dirige vers... vers le parking le plus proche pour lequel on a des accords. »
Client : « Est-ce qu’il y a un parking, s’il vous plaît ? »
Marie-Noëlle : « Oui, vous sortez, juste à votre droite, un peu plus loin après, c’est indiqué. »
Client : « Ah ! Bon. Merci beaucoup. »
Les questions plus compliquées commencent souvent par « Est-ce qu’il serait possible... ?», « Est-ce que vous pourriez... ? ».
Mélanie : « Est-ce que vous pourriez nous recommander un restaurant pour ce soir ? Voilà. Euh... Est-ce qu’il serait possible d’avoir une serviette supplémentaire dans la chambre ?
Marie-Noëlle : « S’il vous plaît, pourriez-vous euh... nous garder nos bagages jusqu’à ce soir ? Y’a pas de problème ... »
Nathalie : « Vous êtes très aimables ! »
Nathalie « Comment poser la question, s’il me manque un oreiller dans ma chambre ? »
Mélanie : « Alors, s’il vous plaît, serait-il possible de... de nous apporter un oreiller supplémentaire dans la chambre ? »
Nathalie : « Est-ce qu’il y a aussi des formules de politesse ? Comment on remercie en Français ?»
Marie-Noëlle : « Les formules magiques ! Euh... Merci pour votre agréable sourire et on reviendra vous voir la... prochainement euh... »
Nathalie : « C’est vrai qu’avec... »
Marie-Noëlle : « Merci beaucoup. Merci pour tout. »
Nathalie : « Ah ! Oui. Merci pour tout. »
Marie-Noëlle : « Voilà... »
Mélanie : « Merci pour votre accueil. »
Nathalie : « Merci mille fois ? »
Marie-Noëlle : « Merci mille fois aussi ça se dit oui ! »
Mélanie : « Alors notre... notre séjour s’est très bien passé, nous étions très contents. Euh... c’était un agréable séjour. »
Marie-Noëlle : « Oui, on nous dit aussi c’était super ! On a passé un agréable séjour. Formidable ! »
Nathalie : « Formidable, je ne l’avais pas vu ça ! »
Un hôtel à Marseille. Mélanie Léger travaille ici avec sa collègue Marie-Noëlle Letallec. Elles sont réceptionnistes.
Marie-Noëlle : « Au revoir. Bonne journée, à demain. »
Une grande partie de leur travail est de répondre aux questions des clients. Comme “Les clés de la 38, s’il vous plaît.”
Marie-Noëlle : « Voilà. »
Cliente : « Merci. »
Marie-Noëlle : « Je vous en prie. »
À part les clés, que demandent les clients ?
Marie-Noëlle : « Euh... est-ce qu’il y a un ascenseur dans votre hôtel ? Je dis oui, y’a pas de problème, vous montez les trois marches, il est juste en haut à votre gauche. »
Nathalie : « Ah ! Il faut monter les trois marches ! »
Marie-Noëlle : « Voilà tout à fait ! »
Nathalie : « Alors Mélanie ? »
Mélanie : « Alors, souvent les clients nous demandent s’il y a un parking à disposition euh... à l’hôtel. Donc nous, on les dirige vers... vers le parking le plus proche pour lequel on a des accords. »
Client : « Est-ce qu’il y a un parking, s’il vous plaît ? »
Marie-Noëlle : « Oui, vous sortez, juste à votre droite, un peu plus loin après, c’est indiqué. »
Client : « Ah ! Bon. Merci beaucoup. »
Les questions plus compliquées commencent souvent par « Est-ce qu’il serait possible... ?», « Est-ce que vous pourriez... ? ».
Mélanie : « Est-ce que vous pourriez nous recommander un restaurant pour ce soir ? Voilà. Euh... Est-ce qu’il serait possible d’avoir une serviette supplémentaire dans la chambre ?
Marie-Noëlle : « S’il vous plaît, pourriez-vous euh... nous garder nos bagages jusqu’à ce soir ? Y’a pas de problème ... »
Nathalie : « Vous êtes très aimables ! »
Nathalie « Comment poser la question, s’il me manque un oreiller dans ma chambre ? »
Mélanie : « Alors, s’il vous plaît, serait-il possible de... de nous apporter un oreiller supplémentaire dans la chambre ? »
Nathalie : « Est-ce qu’il y a aussi des formules de politesse ? Comment on remercie en Français ?»
Marie-Noëlle : « Les formules magiques ! Euh... Merci pour votre agréable sourire et on reviendra vous voir la... prochainement euh... »
Nathalie : « C’est vrai qu’avec... »
Marie-Noëlle : « Merci beaucoup. Merci pour tout. »
Nathalie : « Ah ! Oui. Merci pour tout. »
Marie-Noëlle : « Voilà... »
Mélanie : « Merci pour votre accueil. »
Nathalie : « Merci mille fois ? »
Marie-Noëlle : « Merci mille fois aussi ça se dit oui ! »
Mélanie : « Alors notre... notre séjour s’est très bien passé, nous étions très contents. Euh... c’était un agréable séjour. »
Marie-Noëlle : « Oui, on nous dit aussi c’était super ! On a passé un agréable séjour. Formidable ! »
Nathalie : « Formidable, je ne l’avais pas vu ça ! »
mercredi 4 mai 2011
Coffee Break French 32: vocabulaire Voyage- mercredi 4 mai
Bonjour
Bien venue-welcome
nous allons a Saint Marie- we are going to
est-ce qu'il y a un autubus qui va là-bas?-is there a bus which goes there?
cette à côté de _______ nes pa-it is next to....right?
oui il ya un autocar qui va là-there is a coach which goes there.
l'arrêt de bus-the bus stop
on sarton del aeroport-al salir del aeropuerte
vous vere l'arrêt de autobus a gauche -to the left
avec les ouvrer de garr-the timetable of the station
est-ce que je peux y allez aussi on taxi-can one go there also by taxi
bien sur-of course
le voyage va prendre un peu moins d'une heure et tres cher-it will take a bit less than an hour and is expensive
if fo bien conte-you have to count on
un heure e demi-one hour and a half
es que il s'arrête beaucoup- with stops a lot
le ticket de car coûte douze euros-the coach costs 12
le taxi coûte entre cinquante et soixante euro-between 50-60
Je pense que nous allons prendre le carr-we ae going to take the cooach
le taxi e plus comfortable and plus rapide mais et tres cher-the taxi is more comfortable and faster but too expensive
ont un bon séjour-have a good stay
lundi 2 mai 2011
Les diables et le fatigue...
Véritable confession #1 Aujourd'hui je me sent un peu fatigue. Je alle au YMCA et je courir deux miles et ensuite monter au vélo dans la classe du Spinning pour un heure. J'ai mal au genou et ma jambe ne functione pas tres bien cette annee mais on est acceptable. Ensuite dans chez moi je sent que mon enfants étaient trop fatigues parce que ils ne étaient pas les diables que ils sont normalment . Alors je me sent triste pour eux et je eux donner l'amour et câlins. C'est tout pour l'instant. Aurevoir et bonne nuit. EGD
La chambre d'hôte Français
Video 1 2 3
avez-vous bien dormi ?
did you sleep well?
l'arrivée
arrival
découvrir
to discover
fait
made
accueillir des hôtes
to receive guests
magnifique
wonderful
le petit déjeuner
breakfast
vous avez pu
you were able
le départ
departure
on a vu
we saw
formidable
amazing
notre séjour
our stay
partir
to leave
plein(e)
full
aller visiter
to go and visit
ça vous a plu ?
did you like it?
être de passage
be passing through
jusqu'à
until
la veille
the previous day
bien se repérer
to find one's way
ensemble
together
dimanche 1 mai 2011
Coffee Break French 31 diamanche 1 de mai
Coffee Break French 31
Nous allons au...Nous allons a...Quebec
aller-to go
Present
je / j' vais
tu vas
il va
nous allons
vous allez
ils vont
Est ce que il y a un autobus que va a Saint Marie
arrêter-to stop
arrêt de bus-bus stop
où peut-on trouver l'arrêt de bus
tourner à gauche
tourner à droite
l'arrêt de bus est près de la sortie
l'arret de bus est loin de la sortie
est-ce que l'hôtel est loin d'ici?
l'hôtel est loin d'ici?
je voudrais un cafe au lait s'il vous plait.
Pour moi un cafe au lait.
Pour mon amie un cafe y pour marc un limonade.
une tasse de thé
je voudrais un verre de vin. un bouteille de vin rouge/blanc.
l'addition s'il vous plaît
l'office de tourisme
la pharmacie
l'église
de la gare-the station
Est-ce qu'il ya un restaurant de poissons près d'ici?
Où est que je peux acheter de carte postale?
Où est que je peux acheter de timbre?
Est que je peux vous aider?
Puis-je vous aider?
Est-ce tout?
Ce sera tout?
Merci madame, mademoiselle
Bonjour monsieur-dame
de rien-it's nothing
il n'y a pas de quoi-there's nothing for which you need to thank me
bonne nuit
bon courage
alors-so
a la prochain
samedi 30 avril 2011
Avoir expressions: samedi Avril 30
Common Phrases and Expressions of Avoir:
Avoir faim, soif, sommeil, chaud, froid To Be hungry, thirsty, sleepy, warm, cold
Avoir mal à tête, aux yeux, à l’estomac To have a headache, sore eyes, a stomach ache
Avoir mal au Coeur To be sick to one’s stomach
Avoir de la chance – To be lucky
Avoir besoin de qqch – to need something
Avoir envie de qqch – To feel like (having) something
Avoir envie de faire qqch – To feel like doing something
Avoir l’intention de faire qqch – To intend to do something
Avoir raison – To be right
Avoir tort – To be wrong
A VERY COMMON PHRASE
AVOIR _____ ANS TO BE __________ YEARS OLD
Avoir l’air + adjective – to look
Il a l’air triste, intelligent, distrait. – He looks sad, intelligent, absent-minded.
Avoir l’air de + noun = to look like a
Elle a l’air d’une artiste, d’un professeur
She looks like an artist, a teacher.
vendredi 29 avril 2011
Une maison a vendre-MA France/ vendredi avril 29
MA France Video from the BBC
un porte-window
on va réfléchir-I'll think it over
la pièce principale-the main room
le séjour-living room
état-condition/estado
12 mètres carrés-12 square meters
une villa-detached house
Grammar notes
: How to get and give general information
On cherche une maison.
On va réfléchir.
On peut visiter ?
The French word on is far more widely used and informal than the English "one". Its most common translation is "we".
On is a pronoun and has the same verb endings as il and elle, so it is always singular, even when referring to "we": il peut, elle peut, on peut.
The phrase on peut is very common as it means 'you can', 'it is possible' when you are talking generally. The verb that follows "on peut" is in the infinitive. It's a very handy way to ask if you can do something:
On peut manger ?
Peut-on entrer ?
Peut-on acheter une maison pas chère ?
Can we buy a cheap house?
On est aujourd'hui à €329 000.
Today it's €329,000.
On a déjà vu cet appartement.
We've seen that flat already.
un porte-window
on va réfléchir-I'll think it over
la pièce principale-the main room
le séjour-living room
état-condition/estado
12 mètres carrés-12 square meters
une villa-detached house
Grammar notes
: How to get and give general information
On cherche une maison.
On va réfléchir.
On peut visiter ?
The French word on is far more widely used and informal than the English "one". Its most common translation is "we".
On is a pronoun and has the same verb endings as il and elle, so it is always singular, even when referring to "we": il peut, elle peut, on peut.
The phrase on peut is very common as it means 'you can', 'it is possible' when you are talking generally. The verb that follows "on peut" is in the infinitive. It's a very handy way to ask if you can do something:
On peut manger ?
Peut-on entrer ?
Peut-on acheter une maison pas chère ?
Can we buy a cheap house?
On est aujourd'hui à €329 000.
Today it's €329,000.
On a déjà vu cet appartement.
We've seen that flat already.
jeudi 28 avril 2011
Je suis malade vocabulaire avril 28
Je suis prete- i am ready
comment ça va?-how are you?
comment est que tu va?-how are you?
comment tu va?-how are you?
ça va...well
je ve bien...i am well
ça ne va pas bien-it's not going well
sentir-to feel
je me sent bien-i feel well
je ne me sent pas bien-i don't feel well
je suis malade-i am ill
Est que vous est malade? Are you sick
la filles sont malade the girls are sick
la tete-the head
la gorge-garganta
la jambe-the pierna
le dos-back
le nez-nose
l'estomac-stomache
l' pied
mon -masculine my
ma -fem my
ma main-my hand
c'est mon dos-it's my back
j'ai mal a la tete-i have a headache
j'ai mal a la gorge-i have a sore throat
j'ai mal (a+le=)au dos
j'ai mal aux(x added because it's plural) pied-my feet hurt
Un chansom:
Tete l'épaule jambe e pied
jambe e pied
Tete l'épaule jambe e pied
jambe e pied
Tete l'épaule estomac e nez
tete l'epaule jambe e pied
Youtube french body parts review video
CBF 28
mercredi 27 avril 2011
Vocabulaire important mercredi 27 avril

ces - these ie. ces chèques de voyage
argent- money ie. des argent
changer-to change
retirer-withdraw
singner-to sign /où est que je dois signer
Je voudrais-i would like to/ changer des l'argent s'il vous plaît
je veux- i want to
je devoir-I must
je te dois des l'argent- i owe you money
je voudrais parler français
je veux chanter un chanson
Je dois aller au marché
Je peux vous aider?-can i help you?
combien-how much
combien voulez vous changer?-how much do you want to change
Je voudrais changer cent dollars en euros
une livre-a brittish pound
un franc swisse-swiss franks
Je voudrais changer cinq cent dollars a swiss francs
le cheques de voyage
un distributer de billete-an atm
un distributer-vending machine
un piece-a coin
avaler-to swallow
ma carte-my card
a avalé ma carte-has swallowed my card
Link to a conjugation website and other really cool resources through this link...looks like an online textbook-worth checking out
MA France Video clips
Coffee Break French Podcasts-these are an awesome! I am on Lesson 27!
Inscription à :
Articles (Atom)









